1-shutterstock.jpeg

 آخر تحديث في 2022/10/24

بعد تسجيلك كطالب حماية دولية سيتم تحديد موعد لإجراء مقابلة معك. هذه المقابلة مهمة جدا، إذ ستقرر وكالة اللاجئين البلغارية على أساسها ما إذا ستمنحك صفة اللاجئ أو صفة الحماية الإنسانية، أو سترفض منحك أي نوع من الحماية الدولية. لذلك فمن المهم أن تستعد مسبقا للمقابلة.

عليك أن تقنع موظّف وكالة اللاجئين بأنك تستوفي شروط منح الحماية الدولية، حيث تشرح بالتفصيل الأسباب وراء طلبك للحماية الدوليّة.

سرد قصّـتك

عليك أن تسرد قصّـتك بالتفصيل ولا تقول إلا الحقيقة. من المفضل أن تكتب ما تريد قوله قبل المقابلة، إذ سيساعدك ذلك على تذكّر الأمور المهمة أثناء المقابلة.

ومما يُنصح بقوله في المقابلة:

  • متى جرت الأحداث التي أجبرتك على مغادرة بلدك (حدِّد الوقت الدقيق).
  • أين جرت تلك الأحداث (أسماء ومواصفات الأماكن)
  • من شارك في تلك الأحداث (أسماء ومواصفات الأشخاص)

كن مستعداً للإجابة على أسئلة مُفصّلة، مثلا: إذا كنت تعمل كميكانيكي سيارات، قد يسألك الشخص الذي يُجري المقابلة عن أسماء قطع معيّنة من السيّارة في لغتك الأم أو  عن اسم الحي الذي كانت ورشتك فيه، إن كانت هذه المعلومات ذات صلة بطلب الحماية الدولية. 

قم بتوفير كل المعلومات التي من شأنها أن تدعم طلبك للحماية الدولية، بما في ذلك: 

  • سـبب مغـادرتك لوطـنك
  • سـبب عدم قـدرتك على العـودة لوطـنك
  • كيفيّـة قدومـك إلـى أوروبـا

اشرح بوضوح نوع أو أنواع الاضطهاد التي تعرّضت لها في بلدك. إذا كنت ترى أنّك تستحق الحماية الدولية، فاشرح سبب خوفك من التعرض للاضطهاد والملاحقة بسبب:

  • عِرقك
  • أو دينك
  • أو جنسيّتك
  • أو توجّهاتك السياسيّة
  • أو انتماءك لمجموعة اجتماعيّة معيّنة

الأسئلة التي تطرحها وكالة اللاجئين البلغارية

لا تقوم وكالة اللاجئين البلغارية بنشر الأسئلة الرسميّة التي تطرحها في المقابلات، ولكنها تطلب عادةً المعلومات التالية:

  • كيف حالتك و هل أنت قادر على إجراء المقابلة؟
  • هل توافق على استخدام المترجم المتواجد في المقابلة؟
  • ما هي بياناتك الشخصية؟
  • هل عندك وثيقة أم وثائق تُثبِت هويتك؟
  • كيف وصلت إلى الأراضي البلغارية، ما هي الدول التي مررت بها، ما هي المدة التي بقيت خلالها في تلك الدول؟
  • لماذا غادرت الدولة التي تحمل جنسيتها (أو الدولة التي كنت تعيش فيها، في حال كونك شخصا عديم الجنسية)
  • لماذا لا تستطيع أو لا تريد أن ترجع إلى تلك الدولة؟
  • هل تعرضت للتعذيب أو الملاحقة؟
  • ما هي الحقائق والأدلّة التي يمكن اعتبارها سببا وجيها لطلبك الحماية الدوليّة؟
  • من هم أفراد أسرتك؟
  • هل عندك أقارب في دولة أوروبية أخرى؟
  • ما هو العرق الذي تنتمي إليه؟
  • ما هي ديانتك وهل تعرضت للملاحقة بسببها؟
  • إلى أي دولة أوروبية تريد أن تصل؟
  • ما هو مستوى تحصيلك العلمي؟
  • هل تريد أن ترجع إلى بلادك بعد نهاية الحرب؟
  • ما هي اللغات التي تتقنها؟
  • ما هي المهن التي مارستها؟

ما يتوجّب عليك إحضاره

قم بإحضار كل وثائقك الثبوتيّة التي بحوزتك:

  • بطاقة تسجيلك كطالب حماية؛
  • جواز سفرك أو وثيقة ثبوتيّة أخرى، إن كانت بحوزتك. 

عليك إحضار كل الوثائق التي أحضرتها معك من بلدك أو تلك التي حصلت عليها خلال رحلتك، مثلا:

  • دفتـر العـائلة
  • شهادة الميـلاد
  • شهادة الزواج
  • دفـتر العسكريـّة
  • شهادات علميّـة
  • شهادات إتقان لغـات أجنبية

عليك إحضار أي نوع من الأوراق التي من شأنها أن تدعم طلبك، مثل:

  • رسائل بريديّة أو إلكتـرونيّة من أصدقاء لك (فيها تواريخ وسرد للأحداث ما قد يدعم ادعاءاتك)
  • صـور
  • تقـارير طبيّـة
  • تقـارير شـرطة
  • مقـالات صحـفية
  • منشـورات في الفيسـبوك
  • رسـائل في الواتس آب
  • تذاكـر من وسائل نقـل

الوثائق التي ستحضرها يجب أن تكون:

  • الوثائق الأصليّة، أو
  • نسخ ورقيّة أو صور فوتوغرافيّة واضحة للوثائق.

لا تقبل وكالة اللاجئين البلغارية النسخ الالكترونية.

حقوقك أثناء المقابلة

  • أثناء المقابلة، سيسألونك ما إذا كنت في حالة صحّية جيّدة وما إذا كنت تستطيع فهم ما يقوله المترجم وما إذا كنت توافق أن يكون الموظّف الحاضر هو من سيُجري المقابلة معك. في حال كانت إجابتك على أيّ من الأسئلة السابقة بـ لا، يحقّ لك حينها تأجيل موعد مقابلتك لتاريخ لاحق.
  • لك الحق في مترجم شفوي مهمّته ترجمة الكلام الموجّه إليك إلى لغة تفهمها.
  • لك الحق أن تطلب أن يكون المترجم والموظف الذي سيُجري المقابلة من جنسك (مثلاً، إن كنتِ امرأة، يحقّ لكِ طلب كون المترجم والموظف من الإناث).
  • لك الحق أن تطلب حضور محامٍ أثناء المقابلة.
  • بعد انتهاء المقابلة يجب أن تتم قراءةُ المحضر (أي ما تم تدوينه من أسئلة وأجوبة، ويسمى أيضا "بروتوكول المقابلة") وترجمتُه شفهيا على مسمعك قبل أن يُطلب منك توقيعه.  لك الحق في رفض توقيع البروتوكول إذا لم تتم قراءته وترجمته بالكامل، أو إذا وجدته غير كامل أو غير دقيق. تأكّد من عدم وجود أخطاء وأنّ كل ما سردت من معلومات قد تمّ تدوينه بشكل كامل. فأخطاء بسيطة في بعض التواريخ أو المدد الزمنية يمكن أن تؤدي إلى عدم تطابق قد يكون سبباً في رفض طلبك لاحقاً.

بهدف تفادي عدم التطابق بين ما تصرّح به وبين ما يتم تدوينه كتابياً أثناء المقابلة يجب تسجيل المقابلة صوتياً.

قد يتم اجراء أكثر من مقابلة معك بغرض توضيح أي معلومات مبهمة أو تناقضات ظهرت خلال مقابلتك الأولى.

ماذا لو لم أحضر للمقابلة؟

إذا لم تحضر مقابلة بعد دعوتك إليها ولم تشر إلى سبب وجيه لعدم الحضور في غضون 30 يومًا بعد الموعد، سيتم وقف إجراءات النظر في طلبك للحماية الدولية.

يمكن استئناف الإجراءات إذا ذهبت شخصيا إلى مسؤول في وكالة اللاجئين البلغارية وأعلنت عن رغبتك في مراجعة طلبك.

لا يمكن استئناف إجراءات النظر في طلب الحماية إلا مرة واحدة.